Creep on in...on in... (Whoa)
Les faire peur... (whoa)
See I'm ridin' high (Whoa)
Regarde, je conduis défoncé, (Whoa)
Kinda broke this evening, y'all, so all I got's five, I got five
Un peu ruiné ce soir, tous, donc tout ce que j'ai est cinq dollars, j'ai cinq dollars
Player, give me some brew and I might just chill
Joueur, donne moi de l'alcool, et je pourrais simplement me relaxer
But I'm the type that like to light another joint, like Cypress Hill
Mais je suis plutôt le style de mec à m'allumer un autre joint comme Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Je vole de la drogue, crache de la salive quand j'inhaler et j'exhale la fumée de la drogue
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
J'ai misé du fric dessus, mais ce n'est pas assez
Go get the S, the T, I D-E-S
Va chercher le S, le T, I D-E-S
Nevertheless, I'm hella fresh, rollin' joints like a cigarette
Néanmoins, je ne suis qu'un débutant, et je roule les joints comme des cigarettes
So pass it 'cross the table like ping pong
Alors passe le par dessus la table comme un Ping Pong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
Je suis parti, Je me tape le torse comme King Kong
It's on, wrap my lips around the forty
C'est sur, j'enroule mes lèvres autour de la quarantaine
And when it comes to getting another stogie
Et quand il s'agit d'obtenir un autre cigare
Fools all kick in like Shinobi
Tous ces idiots tapent par terre comme Shinobi
No, he ain't my homie to begin with
Non, c'est pour moi, ce n'est pas mon pote pour en commencer
It's too many heads to be poppin' to let my friend hit it, bit
C'est trop de têtes pour commencer pour laisser mon ami le frapper p*te
Unless you pull out the fat, crispy
A moins que tu ne sors un gros joint de drogue
Five-dollar bill, on the real, before it's history
Un billet de 5 dollars, pour de vrai afin que ça devienne un moment historique
‘Cause fools be havin' them vacuum lungs
Car ces cons ont leur poumons vides
And if you let 'em hit it for free, you hella dumb-da-dumb-dumb
Et si tu les laisses en prendre gratuitement tu es tellement idiot
I come to school with the Taylor on my earlobe
Je viens à l'école avec le Taylor sur mon lobe d'oreille
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
En évitant toute les femmes chiantes, et les femmes chelous
That be blowing off the land, like, "Where the bomb at?"
Cela siffle de la terre, comme, "Où la bombe à?
Give me two bucks, you take a puff, and pass my bomb back
File moi deux dollars, tu prend un joint et redonne moi ma bombe
Suck up that dank like a Slurpee
Pendre cette drogue comme de la boisson
The serious bomb will make a niggy go delirious, like Eddie Murphy
La grave bombe va faire délirer un ne*ro, comme Eddie Murphy
I got more growing pains than Maggie
J'ai eu plus de douleurs de croissance que Maggie
‘Cause homies nag me to take the dank out of the baggie
Parce que les potes m'harcèle pour sortir la drogue du sac
[refrain]
[refrain]
I got five on it (Got it, good), grab your 40, let's get keyed
J'en ai pris 5, (je l'ai eu, bien), prend ton 40, droguons nous
I got five on it, messin' with that Indo weed
J'en ai pris 5, prendre de la drogue d’Indonésie
I got five on it (Got it, good), it's got me stuck, and I'm tore back
J'en ai pris 5 (je l'ai eu, bien), ça m'a coincé, et je suis défoncé
I got five on it, partner, let's go half on a sack
J'en ai pris 5, partenaire, allons à moitié sur un le sac de drogue
I take sacks to the face whenever I can
J'en prend de la drogue quand je veux
Don't need no crutch, I'm so keyed up
Je n'ai pas besoin d’être saoule, je suis sous drogue
'Til the joint be burning my hand
Jusqu'à ce que le joint me brûle la main
Next time I roll it in a hampa
La prochaine fois je le roulerais dans un hav a tampa cigar
To burn slow, so the ashes won't be burning up my hand, bruh
Brûler lentement pour que les cendres ne me brûlent pas la main, bruh
Hoochies can hit, but they know they got to pitch in
Les p*tes peut frapper, mais ils savent qu'ils doivent vendre de la drogue
Then I roll a joint that's longer than your extension (hahaha)
Ensuite, je roule un joint qui est plus long que ton extension (hahaha)
‘Cause I'll be damned if you get high off me for free
Parce que je serai damné si tu te défoule gratuitement
Hell no! You better bring your own spliff, chief
Sûrement pas! Tu ferais mieux d'apporter ton propre joint de drogue, chef
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Quoi de neuf? ne garde pas ça, mieux vaut passer le joint
Stop hitting, ‘cause you know you got asthma
Arrête de frapper, car tu sais que tu as l'asthme
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Ouvre une 40, mon pote, et bois
‘Cause I know the weed in my system is gettin' lonely
Parce que je sais que la drogue dans mon système deviens solitaire
I gotta take a whiz test to my P. O
Je dois passer un test de magicien sur mon P. O
I know I failed, ‘cause I done smoked major weed, bro
Je sais que j’ai échoué, «parce que j’ai fumé beaucoup de drogue, mon frère
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty
Et chaque fois que nous somme avec Chris, cet imbécile roule comme un gros
But the Tanqueray straight had me
Mais la suite Tanqueray m'a eu
I got five on it; grab your 40, let's get keyed
J'en ai pris 5, prend ton 40, droguons nous
I got five on it; messin' with that Indo weed
J'en ai pris 5, prendre de la drogue d’Indonésie
I got five on it; it's got me stuck, and I'm tore back
J'en ai pris 5, ça m'a coincé, et je suis défoncé
I got five on it; partner, let's go half on a sack
J'en ai pris 5, partenaire, allons à moitié sur un le sac de drogue
Hey, make this right, mane, stop at the light, mane
Hé, arrange les choses mec, arrête toi a la lumière, mec
My yester-night thing got me hung off the night train
Mon histoire d'hier soir m'a fait pendre du train de nuit
You fade, I fade, so let's head to the East
Tu t'évanouis, je m'efface, alors allons à l'Est
Hit the stroll to 9-0, so we can roll big hashish
Prend les couloirs des p*tes de 9-0, on peut enrouler un grand hashish
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Je voudrais pouvoir prendre de la drogue, mais j'a pas d'argent
Still rollin' a two-door Cutlass, same old bucket
Je rouler sur une voiture cutlass à deux portes, la même ancienne
Foggy windows, soggy Indo
Une mauvaise drogue, la fumer
I'm in the 'land getting smoked with my kinfolk
Je suis dans la place, à fumer avec mes potes
Been smoked, Yuk'll spray ya, lay you down
Été fumé, Yuk'll pulvériser, tu t'allonge
Up in the O-A-K, the Town
En haut dans le O-A-K, la ville
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Mes potes ne jouent pas, nous somme d'accord pour prendre de la drogue
Then ease up, speed up through the E-S-O
Puis soulage toi, accélère à travers l'E-S-O
Drink the V-S-O-P up, with a lemon squeeze up
Bois le V-S-O-P avec un citron pressé
And everybody's rolled up, I'm the roller
Et tout le monde se roule un joint, je suis le policier
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja
C’est rapide de plier la drogue
Hold up, suck up my weed is all you do
Tiens, aspire ma marijuana, c'est tout ce que tu fais
Kick in feed, ‘cause where I be we needs half, like Umfufu
Prend de l'alcool, car où je serais nous avons besoin de moitié, comme Umfufu
I got five on it; grab your 40, let's get keyed
J'en ai pris 5, (je l'ai eu, bien), prend ton 40, droguons nous
I got five on it; messin' with that Indo weed
J'en ai pris 5, prendre de la drogue d’Indonésie
I got five on it; it's got me stuck, and I'm tore back
J'en ai pris 5 (je l'ai eu, bien), ça m'a coincé, et je suis défoncé
I got five on it; partner, let's go half on a sack
J'en ai pris 5, partenaire, allons à moitié sur un le sac de drogue